June 26, 2009 - In Transit to Saint-Sauvuer and Great-Grandmother Marie - Part 10

26 June 2009

Afternoon,

And before I continue I just received an email from cousin Yann who lives in France. His great-grandmother was Marie-Eugénie Berthe (née July) Clergeau Rénier, another younger sister to great-grandmother Marie Antoinette. Remember I mentioned the letter to Mr. Rénier in my Blog posting on May 23, 2009. I also offered to provide a French translation of my Blog, but any French reader will have to bear the embarrassment of my "bi-lingual-ness." So beginning today my best effort in French of the text of my Blog will follow the English composition, and with the help of Google Translate.

Here's Update 6 of the Descendant Chart including the great-grandaunt Marie-Eugénie Berthe, and the Bulah finds from Part 9. Once you click on the Descendant Chart you're going to have to get out your magnifying glass, until I figure out how to increase the viewing size.

I know why great-grandmother Marie traveled to San Diego, in 1919... to visit her sister great-grandaunt Célestine. But why did great-grandaunt Célestine leave Barbados in 1906?

And how did she get to San Diego? Great-grandmother Marie was going to visit family, and that makes sense. It states the same recorded on the 1919 S.S. Parima Manifest. (See the Manifest in Part 5.) So can I say that great-grandaunt Célestine was going to visit family. I haven't a clue... yet.

According to the 1906 S.S. Trinidad Manifest, Lines 22 and 25, and the column entry "Whether going to join a relative; and if so, what relative, the name and address" it is written that both she, great-grandaunt Célestine and her daughter, Muriel are "In Transit to Quebec".

Okay, and which member of which family was living in Quebec that they were going to visit? Well, Quebec is a bloody big place, that is until I noticed that something was also written in the same column of the Manifest. I only noticed the addition when I zoomed in using one of the software tools that I use. Written faintly underneath "In Transit to Quebec" is "Convent Sacre Coeur St. Sauveur."

Right, who's in St. Sauveur? Why the Sacre Coeur Convent? I used to ski at St. Sauveur, north of Montreal. Why was a young widowed mother, Célestine with her infant daughter making a trip in 1906 from Barbados to St. Sauveur, Quebec, Canada. But was this the Saint-Sauveur, north of Montreal or the Saint-Sauveur, a district of the city of Quebec? ? This is another puzzle that I haven't been able to figure out.

The next records pertaining to great-grandaunt Célestine I have are the 1920 US Census in San Diego... and her Death Certificate. But here's the computational problem. She arrives at New York in 1906, is headed for Saint-Sauveur, is recorded in San Diego in 1920, and passes away in Los Angeles in 1946. Simple math - 40 years. Her Death Certificate, see Part 8, states that she, If Foreign Born, How Long In The U.S.A.?, 40 years. A match. And per the Death Certificate great-grandaunt Célestine had lived in Los Angeles, In This Community 8 yrs., and In California 36 yrs. Where did she live for four years? I don't have the answer. Did she live in another state in the US? Or did she actually live in Saint-Sauveur, Quebec, in Canada? And why can't I find a recording of her name on a 1910 US Census? Nor on a 1930 US Census?

These questions still continue today. They are unknowns. Anybody? My head is beginning to hurt.

To be continued in Part 11.

Enjoy, and now on to a French translation.

Jim

-------------------
Bonjour,

Et avant que je continue, je viens de recevoir un email de mon cousin Yann, qui vit en France. Son arrière-grand-mère était Marie-Eugénie Berthe (née Juillet) Clergeau Rénier, jeune sœur de m'arrière-grand-mère Marie-Antoinette. Rappeles-tu j'ai mentionné la lettre adressée à M. Rénier, dans mon Blog annonce le 23 Mai 2009. J'ai aussi proposé de fournir une traduction française de mon blog, mais tout lecteur français aura à supporter la honte de mon "bi-langue-ness". Donc, à partir d'aujourd'hui de mon mieux en français du texte de mon blog va suivre la composition de l'anglais, et avec l'aide de Google Translate.

Voici la mise à Carte 6 de la Descendant graphique, y compris mon arrière grand-tante Marie-Eugénie Berthe, et de la Bulah trouve sur la partie 9. Une fois que tu cliques sur le graphique Descendant tu vais avoir à sortir ton loupe, jusqu'à ce que je figure sur la façon d'augmenter le format d'affichage.

Je sais pourquoi mon arrière-grand-mère Marie s'est rendu à San Diego, en 1919 ... pour rendre visite à sa sœur de mon arrière grand-tante Célestine. Mais pourquoi mon arrière grand-tante Célestine quitter la Barbade en 1906?

Et comment a-t-elle se rendre à San Diego? Mon arrière-grand-mère Marie allait visiter de la famille, et qui a du sens. Il précise la même enregistré sur la 1919 SS Parima Manifest. (Voir le manifeste dans la partie 5.) Alors que je peux dire que de mon arrière grand-tante Célestine allait visiter de la famille. Je n'ai pas la moindre idée ... pourtant.

Selon le manifeste de la SS Trinidad de 1906, les lignes 22 et 25, et l'entrée de la colonne «Que va rejoindre un parent, et si oui, quel parent, le nom et l'adresse», il est écrit que les deux, elle, mon arrière grand-tante Célestine et son fille, Muriel sont «en transit au Québec».

Bon, et membre de la famille qui vivait au Québec, qu'ils allaient visiter? Eh bien, le Québec est une très grande place, qui est jusqu'à ce que j'ai remarqué que quelque chose a été écrit dans la même colonne de la Manifest. J'ai seulement remarqué que le plus lorsque je zoom en utilisant l'un des outils logiciels que j'utilise. Ecrit légèrement en dessous «en transit au Québec» est «Couvent Sacré-Coeur Saint-Sauveur.»

Droit, qui est à Saint-Sauveur? Pourquoi Couvent du Sacré Cœur? J'ai utilisé pour faire du ski à Saint-Sauveur, au nord de Montréal. Pourquoi une jeune mère veuve, Célestine avec sa fille faire un voyage en 1906 en provenance de la Barbade à Saint-Sauveur, Québec, Canada. Mais est-ce le Saint-Sauveur, au nord de Montréal ou de Saint-Sauveur, un quartier de la ville de Québec? ? Ceci est un autre casse-tête que je n'ai pas été en mesure de comprendre.

Les documents relatifs à la prochaine arrière grand-tante Célestine j'ai le recensement de 1920 des États-Unis à San Diego ... et son certificat de décès. Mais ici le problème de calcul. Elle arrive à New York en 1906, est dirigée de Saint-Sauveur, est enregistré à San Diego en 1920, et passe à Los Angeles en 1946. Simple mathématiques - 40 ans. Son certificat de décès, voir la Partie 8, elle dispose que, si nés à l'étranger, combien de temps aux USA?, 40 ans. Un match. Et par le certificat de décès mon arrière grand-tante Célestine a vécu à Los Angeles, dans cette communauté à 8 ans., En Californie et 36 ans. Où a-t-elle vivre pendant quatre ans? Je n'ai pas la réponse. At-elle vivre dans un autre état des États-Unis? Ou at-elle fait vivre à Saint-Sauveur, Québec, au Canada? Et pourquoi ne puis-je trouver un enregistrement de son nom sur un recensement de 1910 des États-Unis? Ni sur un recensement de 1930 des États-Unis?

Ces questions continuent encore aujourd'hui. Elles sont inconnues. Quelqu'un? Ma tête commence à faire mal.

A suivre dans la partie 11.

Bon chance,

Jim


0 comments:

Post a Comment

 
There was an error in this gadget
Please Note: All information and data... and work found on this blogsite and website is available for your use. Please do not be a "scab" and steal this information without acknowledgement of source. Also pleased be advised that there could be Copyright issues and legal yada...yadada...das... so be prewarned...

A Genealogy Hunt Copyright © 2009-2016 - WoodMag is Designed by Ipietoon for Free Blogger Template