Last night and this afternoon I have attempted a transcription and translation of the 1810 Acte de Naissance, Birth Registration of ggg-Jean-Baptiste Merle. This is a follow-up to my mention in Part 380m.
As I move further back in time the condition of the copy of the documentation is becomes less and less degraded. Such are the trials and tribulations of researching into one’s genealogy and ancestry. What is extremely wonderful, of the current technology explosion, is that there are now more and more tools and software that are available for the amateur and professional genealogist to pursue his or her obsession.
Based on my “aging” eyes, I am able to read that ggg-grandfather Jean-Baptiste Merle was born in Bordeaux on the 21 March 1810. His parents, (my gggg-grandparents), are Pierre Merle and Marguerite Pepin.
The 1810 Index page and the Acte de Naissance, Birth Registration are from the Registres de l’état civil, (albeit Civil Registers), the 1793-1888 collection, of Bordeaux, France. The image copies are downloaded from the microfilm FHL [1733583]. The image of the page of the Table Décennale or Ten-Year Table is from the Archives Départmentales de la Gironde, (the Gironde Departmental Archives).
Here is the Table Décennale image.
My transcription –
My translation –
Here is the Index page of the Civil Register –
My transcription and translation –
The following are the two pages of the images of the 1810 Birth Registration. It is easy to miss the first part of the Registration on the bottom of the first page as there is no indicated name in the left-hand column. The ggg-grandfather Jean-Baptiste’s name does not appear, as an identifier, until the second page.
My transcription… Certainly would appreciate any other set of eyes to review this document. You can either send me your thoughts and/or attempt via the Comment function or you can email me directly. My email address is at the top of the A Genealogy Hunt screen.
My first transcription –
My translation –
I will be working next on the Actes de Naissance, Birth Registrations of two of ggg-grandfather Jean-Baptiste Merle’s siblings. Stay tuned.
Enjoy
Jim
-----
Bon après-midi,
La nuit dernière, et cet après-midi, j'ai tenté une transcription et la traduction de l'acte de naissance de 1810 de mon arrière-arrière-arrière-grand-père Jean-Baptiste Merle. Il s'agit d'un suivi à mon mentionner dans la partie 380m.
Comme je l'ai déplacer plus loin en arrière dans les années, les conditions de la copie de la documentation de moins en moins dégradées. Telles sont les épreuves et les tribulations de recherches sur la généalogie et l'ascendance d'une famille. Ce qui est extrêmement belle, de l'explosion de la technologie actuelle, c'est qu'il ya maintenant des outils et des logiciels, qui sont disponibles pour le généalogiste amateur et professionnel, de poursuivre son obsession.
Sur la base de mes yeux qui sont le vieillissement, je suis capable de lire que mon arrière-arrière-arrière-grand-père Jean-Baptiste Merle est né à Bordeaux le 21 Mars sur 1810. Ses parents, (mon arrière-arrière-arrière-arrière-grand-parents), sont Pierre Merle et Marguerite Pepin.
La page d'index de 1810 et l'Acte de Naissance sont des Registres de l'état civil, la collecte de 1793-1888, de Bordeaux, France. Les copies d'images sont téléchargées à partir du microfilm FHL [1733583]. L'image de la page de les Tables Décennale est des Archives départementales de la Gironde.
Voici l'image Table Décennale.
Mon transcription -
Ma traduction –
Voici la page d'index de l'état civil -
Mon transcription et la traduction –
Voici les deux pages des images de l'acte de naissance de 1810. Il est facile de manquer la première partie de l'Acte qui est sur le fond de la première page, car il n'y a aucun nom ne figure dans la colonne de gauche. Le nom de mon arrière- arrière-arrière-grand-père Jean-Baptiste ne semble pas, comme identifiant, jusqu'à ce que la deuxième page.
Ma première transcription ... je n'aurais certainement apprécier, tout autre ensemble d'yeux pour examiner le présent document. Comme toujours un "?" Après un mot, est un mot que je ne suis pas sûr. Un "_____" signifie que je ne peux pas faire un semblant de le script. Vous pouvez m'envoyer vos idées et / ou votre tentative via la fonction de commentaire ou vous pouvez me contacter directement. Mon adresse email est en haut de l'écran du A Genealogy Hunt.
Ma traduction –
Je vais travailler sur les prochaine l'actes de naissance de deux des frères et sœurs de mon grand-grand-grand-père Jean-Baptiste Merle. S'il vous plaît, revenir pour voir.
Bon chance,
Jim
Here is the Table Décennale image.
My transcription –
DÉPARTMENT
DE
DE LA GIRONDE
ARRONDISSMENT
DE BORDEAUX
COMMUNE de Bordeaux
TABLE DÉCENNALE des actes de naissance de la
commune de Bordeaux du 21 Septembre 1802 au 1.er Janvier
1813, dressée en execution du décret de 20 Juillet 1807. (1803 à 1813).
_____
1810
NOMS ET PRËNOMS. - Merle (Jr. Bte)
DATES DES ACTES - 21 " (mars)
My translation –
DEPARTMENT
OF
The Gironde
ARRONDISSMENT
BORDEAUX
COMMON Bordeaux
TABLE TEN-YEAR of birth of
Bordeaux commune of September 21, 1802 January 1.er
1813, prepared in pursuance of the Decree of 20 July 1807.(1803-1813).
_____
1810
NAME AND GIVEN NAMES. - Merle (Jr. Bte)
DATE OF REGISTRATION - 21 " (March)
Here is the Index page of the Civil Register –
My transcription and translation –
Merle, Jean, Baptiste, …. “ (No.) 269.
The following are the two pages of the images of the 1810 Birth Registration. It is easy to miss the first part of the Registration on the bottom of the first page as there is no indicated name in the left-hand column. The ggg-grandfather Jean-Baptiste’s name does not appear, as an identifier, until the second page.
My transcription… Certainly would appreciate any other set of eyes to review this document. You can either send me your thoughts and/or attempt via the Comment function or you can email me directly. My email address is at the top of the A Genealogy Hunt screen.
My first transcription –
269
Merle
Jeän, Baptiste
Le dit jour à trois heure de relevée, est comparu Jean
Merle Agé de quarante six ans, tonnelier, rue
du Caperain No 8. Lequel Nous à presenté un enfant
du Sexe masculin né ce matin à six? heures de _____
déclarant et de Marguerite Pepin Son epouse et
Auquel il donne les prenoms de Jean Baptiste fait
En presence de Jean Baptist Grand agé de trente sept ans
Tailleur d’habite Rue Points? _____ Cap No 16 et de Thomas
Laporte Agé de Soixante dix sept ans bonehonieur? Rue de _____
Volant No 17 Lecture faite du presente, le père Et les
dernier temoin ont Signé avec nous, Le _____ ayant declaré
ne le farrier.
Fn Merle pere T. Laporte
L’adjoint du maire
Mathieu
My translation –
269
Merle
Jean Baptiste
The said day, at three o'clock in the afternoon, appeared Jean
Merle forty six years old, Cooper, of Caperain Street
No. 8. who presented us with a male child
born this morning at six? _____ hours
and declaring Marguerite Pepin His wife and
whom he gave the first names of Jean-Baptiste
made in the presence of Jean-Baptiste Grand thirty seven years old,
a tailor, Points?_____ Cap? Street No. 16 and Thomas
Laporte Aged Seventy-seven years, Bonhonieur?, of Volant Street
No. 17 _____ Reading made of this, the father And the
last witnesses signed with us, having declared
the _____ sponsor does.
Fn Merle father T. Laporte
The Deputy Mayor
Mathieu
I will be working next on the Actes de Naissance, Birth Registrations of two of ggg-grandfather Jean-Baptiste Merle’s siblings. Stay tuned.
Enjoy
Jim
-----
Bon après-midi,
La nuit dernière, et cet après-midi, j'ai tenté une transcription et la traduction de l'acte de naissance de 1810 de mon arrière-arrière-arrière-grand-père Jean-Baptiste Merle. Il s'agit d'un suivi à mon mentionner dans la partie 380m.
Comme je l'ai déplacer plus loin en arrière dans les années, les conditions de la copie de la documentation de moins en moins dégradées. Telles sont les épreuves et les tribulations de recherches sur la généalogie et l'ascendance d'une famille. Ce qui est extrêmement belle, de l'explosion de la technologie actuelle, c'est qu'il ya maintenant des outils et des logiciels, qui sont disponibles pour le généalogiste amateur et professionnel, de poursuivre son obsession.
Sur la base de mes yeux qui sont le vieillissement, je suis capable de lire que mon arrière-arrière-arrière-grand-père Jean-Baptiste Merle est né à Bordeaux le 21 Mars sur 1810. Ses parents, (mon arrière-arrière-arrière-arrière-grand-parents), sont Pierre Merle et Marguerite Pepin.
La page d'index de 1810 et l'Acte de Naissance sont des Registres de l'état civil, la collecte de 1793-1888, de Bordeaux, France. Les copies d'images sont téléchargées à partir du microfilm FHL [1733583]. L'image de la page de les Tables Décennale est des Archives départementales de la Gironde.
Voici l'image Table Décennale.
Mon transcription -
DÉPARTMENT
DE
DE LA GIRONDE
ARRONDISSMENT
DE BORDEAUX
COMMUNE de Bordeaux
TABLE DÉCENNALE des actes de naissance de la
commune de Bordeaux du 21 Septembre 1802 au 1.er Janvier
1813, dressée en execution du décret de 20 Juillet 1807. (1803 à 1813).
Ma traduction –
DEPARTMENT
OF
The Gironde
ARRONDISSMENT
BORDEAUX
COMMON Bordeaux
TABLE TEN-YEAR of birth of
Bordeaux commune of September 21, 1802 January 1.er
1813, prepared in pursuance of the Decree of 20 July 1807.(1803-1813).
Voici la page d'index de l'état civil -
Mon transcription et la traduction –
Merle, Jean, Baptiste, …. “ (No.) 269.
Voici les deux pages des images de l'acte de naissance de 1810. Il est facile de manquer la première partie de l'Acte qui est sur le fond de la première page, car il n'y a aucun nom ne figure dans la colonne de gauche. Le nom de mon arrière- arrière-arrière-grand-père Jean-Baptiste ne semble pas, comme identifiant, jusqu'à ce que la deuxième page.
Ma première transcription ... je n'aurais certainement apprécier, tout autre ensemble d'yeux pour examiner le présent document. Comme toujours un "?" Après un mot, est un mot que je ne suis pas sûr. Un "_____" signifie que je ne peux pas faire un semblant de le script. Vous pouvez m'envoyer vos idées et / ou votre tentative via la fonction de commentaire ou vous pouvez me contacter directement. Mon adresse email est en haut de l'écran du A Genealogy Hunt.
269
Merle
Jeän, Baptiste
Le dit jour à trois heure de relevée, est comparu Jean
Merle Agé de quarante six ans, tonnelier, rue
du Caperain No 8. Lequel Nous à presenté un enfant
du Sexe masculin né ce matin à six? heures de _____
déclarant et de Marguerite Pepin Son epouse et
Auquel il donne les prenoms de Jean Baptiste fait
En presence de Jean Baptist Grand agé de trente sept ans
Tailleur d’habite Rue Points? _____ Cap No 16 et de Thomas
Laporte Agé de Soixante dix sept ans bonehonieur? Rue de _____
Volant No 17 Lecture faite du presente, le père Et les
dernier temoin ont Signé avec nous, Le _____ ayant declaré
ne le farrier.
Fn Merle pere T. Laporte
L’adjoint du maire
Mathieu
Ma traduction –
269
Merle
Jean Baptiste
The said day, at three o'clock in the afternoon, appeared Jean
Merle forty six years old, Cooper, of Caperain Street
No. 8. who presented us with a male child
born this morning at six? _____ hours
and declaring Marguerite Pepin His wife and
whom he gave the first names of Jean-Baptiste
made in the presence of Jean-Baptiste Grand thirty seven years old,
a tailor, Points?_____ Cap? Street No. 16 and Thomas
Laporte Aged Seventy-seven years, Bonhonieur?, of Volant Street
No. 17 _____ Reading made of this, the father And the
last witnesses signed with us, having declared
the _____ sponsor does.
Fn Merle father T. Laporte
The Deputy Mayor
Mathieu
Je vais travailler sur les prochaine l'actes de naissance de deux des frères et sœurs de mon grand-grand-grand-père Jean-Baptiste Merle. S'il vous plaît, revenir pour voir.
Bon chance,
Jim
0 comments:
Post a Comment