Showing posts with label Poujeaux. Show all posts
Showing posts with label Poujeaux. Show all posts

Part 418j – Smith Robertson Genealogy – Updated July Descendant Chart – 10, Maybe 11, New Ancestors

10 December 2010

Early Morning,

And I’ve been somewhat busy yesterday and today. No, I haven’t been doing anything else… just more research and search of my genealogy and ancestry.

This time it’s been about my July Family line… and I seem to have stumbled upon a motherload of data and documentation. This information and documentary registration is from various Registers of the Sainte Marie Parish in Sarlat in Dordogne, in France. Note the different spellings of the July surname.


This is the number 10 of my genealogy to-do’s in My Tangent of December 8, 2010. I have updated my July Family Descendant Chart with this preliminary information.

All newly added ancestors are highlighted in red. There are 10, maybe 11, new ancestors, including my gggg-grandparents Pierre and Marguerite July. I will be presenting and posting the registrations in subsequent Posting on A Genealogy Hunt, so stay tuned.

Please also note that this information is preliminary as I have downloaded images of pages of the individual Registrations and Index from the Sainte Marie Parish Registers. The Registers have all been recorded on microfilm available from the Family History Library in Salt Lake City, Utah.

All comments, questions, and ideas are welcomed. Also any assistance in the forth-coming transcription work – from the original French script – and translation from French to English is always invited.

Enjoy,

Jim

-----

Bon début de matinée,

Et j'ai été un peu occupé hier et d'aujourd'hui. Non, je n'ai pas fait autre chose ... un peu plus de recherche et de recherche de ma généalogie et mes ancêtres.

Cette fois, il a été sur ma ligne de la famille de July ... et il me semble avoir trébuché sur un grand nombre de données et la documentation. Cet enregistrement de l'information et documentaire est de différents registres de la paroisse de Sainte Marie, à Sarlat en Dordogne, en France. Note les différentes orthographes du nom de famille July.

Maintenant, le numéro 10 de ma généalogie de choses à faire dans mon Tangent du 8 Décembre 2010. J'ai mis à jour le tableau des descendants de ma famille de July, avec cette information préliminaire.

Tous les ancêtres nouvellement ajoutés sont soulignés en rouge. Il ya 10, peut-être 11, de nouveaux ancêtres, y compris mon arrière- arrière- arrière- arrière-arrière-grand-parents Pierre et Marguerite July. Je vais présenter et l'affichage des enregistrements dans l'affichage ultérieur sur, A Genealogy Hunt, alors restez branchés.

S'il vous plaît noter également que cette information est préliminaire, comme je l'ai téléchargé des images de la pages des enregistrements et des indices des registres Sainte Marie de la paroisse. Les registres ont tous été enregistrés sur microfilms disponibles à la Bibliothèque de l'histoire familiale, à Salt Lake City, en Utah.

Tous les commentaires, questions et idées sont les bienvenues. Également toute assistance dans le travail de transcription à paraître - à partir du script d'origine française - et la traduction du français vers l'anglais est toujours invité.

Bon chance,

Jim
Click here to continue reading...

Part 376j - Smith Robertson Genealogy - 1822 Pierre Alphonse July - Birth

03 October 2010

Good Afternoon,

I am discovering the joys of Ubuntu. This early morning I began a database to record the FHL microfilms and microfiche that I have ordered, reviewed, and are currently on hold for my search and research into my family history, ancestry, and genealogy. I know it is a key point for me to keep myself organized. I do not live down the street from the tremendous source of material, data, and documentation of the Family History Library. I want to make sure that once I order a reference I do not “willy-nilly” order it again... obviously without due cause.

My next family member of whom I have had the chance to find his Acte de Naissance, Birth Registration is that of gg-granduncle Pierre Alphonse July. Per the Ten-Year Tables his birth was registered 23 January 1822.

And from the information that I have, he was the eldest son of ggg-grandfather Jean François July and his first wife, Françoise Poujeaux. He was senior to gg-grandfather Jean Jacques Alfred July by approximately 11 years.

There is indication of two elder July sisters to gg-granduncle Pierre Alphonse July who may have died at birth or in infancy. I found this information on the Family Search database and the International Genealogical Index but there is no corroborating or usable source information. At this point in time I have not been able to find any Civil Registration providing any source.

From the Ten-Year Tables, the image of the page above-inserted -

My transcription -

DÉPARTMENT DE LA GIRONDE.
ARRONDISSMENT DE BORDEAUX.
Commune De Bordeaux
TABLE DÉCENNALE de actes de Naissance de la
commune de Bordeaux de 1er Janvier 1813 au 1er Janvier
1823, dressée en execution de décret du 20 Juillet 1807. ( 1813 à 1823. )

1822
NOMS et PRÉNOMS. – July, Pre. Alphonse
DATES DES ACTES – 23 (Janvr
)

My translation

DEPARTMENT OF GIRONDE.
ARRONDISSMENT OF BORDEAUX.

Commune of Bordeaux

Ten-Year Tables of Birth Registrations of the
commune of Bordeaux from 1 January 1813 to 1 January
1823, prepared in pursuance of the Decree of 20 July 1807. (1813 to 1823.)

1822
Names. - July, Pre. Alphonse
DATES OF REGISTRATION - 23 (January)

From the Registres de l'état civil, 1793-1888, Bordeaux (Gironde). Officier de l'état civil (Main Author) and the microfilm FHL [1647118], Naissances (EA) 1821 répertoire -- Naissances (1) 1822 -- Naissances (2) 1822 -- Naissances (EA) 1822, here are the Index and the Acte de Naissance, Birth Registration for gg-granduncle Pierre Alphonse July.


Transcription from the Index -

No. 79 - July............ Pierre Alphonse.... 23 “ - (Janvr.) - x

Translation -

No. 79 - July............ Pierre Alphonse.... 23 “ - (January) - Male


And once again, P.L. has been a tremendous help with the transcription of the Acte de Naissance, Birth Registration. (Thank you, P.L... and thank you Yann and Annie for additional copies of the Acte de Naissance.)

The transcription -

N 1822 1S 1 E 111

No. 79.
July (Pierre Alphonse)

Le Dit jour, à une heure de relevée, est comparu le Sieur Jean François
July, âgé de vignt-cinq ans, peintre, demeurant quai des chartrons No. 58, lequel
nous a présenté un enfant du Sexe masculine né avant hier matin à deux
heures de lui declarant et de Françoise Poujaux, Son épouse; et auquel
enfant il Donne les prénoms de Pierre Alphonse fait en présence de
Sieur Jacques Cabanne, chapelier, rue Notre Dame, aux Chartrons No. _____
et Pierre Poujaux, oncle maternel de l'enfant, peintre, même maison que
l'accouchée, témoins majeurs lecture faite du présent le père et les témoins
ont Signé avec nous.

July∴ Pere Jacqs Cabanne Poujeaux

And the translation -

N 1822 1S 1 E 111

No. 79.
July (Pierre Alphonse)

On the same day, at one p.m. Mr. Jean-François July, aged 25, painter, living at Chartron's wharf N° 58, presented us a male child, born the day before yesterday at 2 o'clock at his home, he declared with Françoise Poujaux his wife and that he gives the child the forenames Pierre Alphonse. Done in presence of Mr. Jacques Cabanne, milliner, Notre Dame street, in the Chartrons N°__ and Pierre Poujaux child's maternal uncle, painter, living in the same house as the delivered, witnesses in age of majority. After the reading of the present, the father and witnesses have signed with us.

July∴ Father Jacqs Cabanne Poujeaux

As indicated, gg-granduncle Pierre Alphonse was “born the day before yesterday...” Calculating this from the date of the Registration, 23 January 1822, his birth date could be Monday, 21 January 1822.

And here is a bit of an interesting find. It is the three points in a triangle following the signature of ggg-grandfather Jean-François July. Per P.L. “Note the 3 points under the signature of Jean-François July means that he was a mason, which was very usual at this time for craftmen.” I followed up on this information and discovered in Dr. Albert G. MacKey’s publication of 1913 “A New and Revised Edition An Encyclopedia of Freemasonary and Its Kindred Sciences” on Page 2 the meaning of the three points.

The question now, what is the meaning of the curved symbol before ggg-grandfather Jean-François' signature? Any ideas?

Enjoy,

Jim

----------

Bon après-midi,

Je découvre les joies de la Ubuntu. Ce matin, j'ai commencé une base de données.L'objectif de la base de données est d'enregistrer les microfilms et microfiches FHL que j'ai commandé, examinés, et sont actuellement en attente, pour ma recherche et de la recherche en histoire de ma famille, l'ascendance, et la généalogie. Je sais que c'est un point essentiel pour moi de me maintenir organisé. Je ne vis pas dans la rue de la source énorme de matériel, de données et la documentation de la Family History Library. Je tiens à vous assurer qu'une fois que je commande une référence, je n'ai pas le commander à nouveau ... évidemment sans raison valable.

Le prochain membre de la famille dont j'ai eu la chance de trouver son acte de naissance est arrière-arrière-grand-oncle Pierre-Alphonse July. Par les Tables Décennales sa naissance a été enregistré 23 Janvier 1822.

D'après les informations que j'ai, il était le fils aîné du arrière-arrière-arrière-grand-père Jean François Juillet et sa première épouse, Françoise Poujeaux. Il a été premier à arrière-arrière-grand-père Jean Jacques Alfred July, d'environ 11 ans.

Il est l'indication de deux soeurs de cette génération July, plus vieux que mon arrière-arrière-grand-oncle Pierre-Alphonse July. Les sœurs ont pu mourir à la naissance ou l'enfance. J'ai trouvé cette information sur la base de données de Family Search, et l'International Genealogical Index, mais il n'y a aucune information corroborant, ou qui n'est plus utilisable. À ce moment, je n'ai pas été en mesure de trouver un enregistrement de civil qui dispose d'une source.

Du Tables Décennales, l'image de la page ci-dessus inséré -

Mon transcription -

DÉPARTMENT DE LA GIRONDE.
ARRONDISSMENT DE BORDEAUX.
Commune De Bordeaux
TABLE DÉCENNALE de actes de Naissance de la
commune de Bordeaux de 1er Janvier 1813 au 1er Janvier
1823, dressée en execution de décret du 20 Juillet 1807. ( 1813 à 1823. )

1822
NOMS et PRÉNOMS. – July, Pre. Alphonse
DATES DES ACTES – 23 (Janvr)

Ma traduction -

DEPARTMENT OF GIRONDE.
ARRONDISSMENT OF BORDEAUX.

Commune of Bordeaux

Ten-Year Tables of Birth Registrations of the
commune of Bordeaux from 1 January 1813 to 1 January
1823, prepared in pursuance of the Decree of 20 July 1807. (1813 to 1823.)

1822
Names. - July, Pre. Alphonse
DATES OF REGISTRATION - 23 (January)

Du Registres de l'état civil, 1793-1888, Bordeaux (Gironde). Officier de l'état civil (auteur principal) et le microfilm FHL [1647118], Naissances (EA) 1821 du répertoire - Naissances (1) 1822 - Naissances (2) 1822 - Naissances (EA) 1822, voici l'indice et l'acte de naissance pour arrière-arrière-grand-oncle Pierre-Alphonse July.

Transcription de l'indice -

No. 79 - July............ Pierre Alphonse.... 23 “ - (Janvr.) - x

Traduction -

No. 79 - July............ Pierre Alphonse.... 23 “ - (January) - Male.

Et une fois de plus, P.L. a été d'une aide précieuse à la transcription de l'acte de naissance. (Merci, PL .. et merci à Yann et Annie pour les copies supplémentaires de l'acte de naissance.)

La transcription -

N 1822 1S 1 E 111

No. 79.
July (Pierre Alphonse)

Le Dit jour, à une heure de relevée, est comparu le Sieur Jean François
July, âgé de vignt-cinq ans, peintre, demeurant quai des chartrons No. 58, lequel
nous a présenté un enfant du Sexe masculine né avant hier matin à deux
heures de lui declarant et de Françoise Poujaux, Son épouse; et auquel
enfant il Donne les prénoms de Pierre Alphonse fait en présence de
Sieur Jacques Cabanne, chapelier, rue Notre Dame, aux Chartrons No. _____
et Pierre Poujaux, oncle maternel de l'enfant, peintre, même maison que
l'accouchée, témoins majeurs lecture faite du présent le père et les témoins
ont Signé avec nous.

July∴ Pere Jacqs Cabanne Poujeaux

Et la traduction -

N 1822 1S 1 E 111

No. 79.
July (Pierre Alphonse)

On the same day, at one p.m. Mr. Jean-François July, aged 25, painter, living at Chartron's wharf N° 58, presented us a male child, born the day before yesterday at 2 o'clock at his home, he declared with Françoise Poujaux his wife and that he gives the child the forenames Pierre Alphonse. Done in presence of Mr. Jacques Cabanne, milliner, Notre Dame street, in the Chartrons N°__ and Pierre Poujaux child's maternal uncle, painter, living in the same house as the delivered, witnesses in age of majority. After the reading of the present, the father and witnesses have signed with us.

July∴ Father Jacqs Cabanne Poujeaux

Comme indiqué, arrière-arrière-grand-oncle Pierre Alphonse a été "né avant hier matin ..." Le calcul de cette de la date de l'enregistrement, le 23 Janvier 1822, sa naissance
date pourrait fixée au lundi 21 Janvier 1822.

Et voici un peu d'une trouvaille intéressante. Ce sont les trois points dans un triangle suivant la signature du arrière-arrière-arrière-grand-père Jean-François July. Par P.L. "Notez les 3 points sous la signature de Jean-François July veut dire qu'il était un maçon, qui était très habituel à cette période pour les artisans." J'ai assuré le suivi de cette information, et a découvert dans Dr publication d 'Albert G. Mackey de 1913, A New and Revised Edition An Encyclopedia of Freemasonary and Its Kindred Sciences sur la page 2, le sens des trois points.

La question maintenant - Quelle est la signification du symbole courbe avant la signature du arrière-arrière-arrière-grand-père Jean-François? Parmi toutes les idées?

Bon chance,

Jim
Click here to continue reading...

Part 336j - Smith Robertson Genealogy - Acte De Naissance Project - 1824 Jean Jacques July - Updated Transcription and Translation

18 August 2010

Afternoon,

Continuing from Part 335j, this is an updated transcription of the 1824 Acte de Naissance, Birth Registration for gg-granduncle Jean Jacques July.

Thank you Yann for your valuable assistance. The inserted 2010 Google photo is at the corners where Rue de Raze meets Quai des Chartrons, the approximate locale in Bordeaux where the July family lived in 1824. The following is the updated transcription of the 1824 Birth Registration.

N° 232

July ( Jacques Jean )

Le dit jour , à onze heures avant midi avant , est comparu le Sieur
Jean-François July, l 'âgé de vingt sept ans, peintre demeurant rue Raze ,
N° 19 , lequel nous a présenté un enfant du sexe masculin , né avant hier
Soir à cinq heures de lui déclarant et de Dame Françoise Poujeaux , âgée
de vingt huit ans , son épouse, et auquel enfant il donne le prénom
de Jean-Jacques; fait en présence du Sieur Jacques Cabanne , âgé
de trente ans, chapelier, quai du Chartrons du, N° 21 , et Jean Flamarin,
âgé de Trente quatre ans , menuisier, domicilié à Moudien (Charente
Inférieure) . Lecture faite de le père du présent et les témoins SONT signé
avec nous

July Pierre Jacqs Cabanne Flamarain

_____ _____

L' adjoint de Maire

My first attempted translation -

No. 232

July (Jean Jacques)

On the said day, at eleven o'clock before noon, has appeared Mr. Jean-François July, twenty seven years old, painter residing at No.19 Raze, who presented us a male child, born before yesterday evening at five o'clock and declared him with the Lady Françoise Poujeaux, aged twenty-eight years, his wife, and to the child he gives the name Jean-Jacques, in the presence of Mr Jacques Cabanne, thirty years old, hatter, No. 21 Quai de Chartrons, and Jean Flamarin, thirty-four years old, carpenter, residing at Moudien (Charente Inférieure). The reading was done with the father present and the witnesses have signed with us.

July Pierre Jacqs Cabanne Flamarain


______ _____

The Deputy Mayor

Accordingly the parents of gg-granduncle Jean Jacques July are ggg-grandfather Jean François July and his first wife, Françoise Poujeaux. You can see a visual representation of the relationships in the Pierre July Descendant Chart.

I have been able to get a copy of the page from the Tables Décennale, Ten Year Tables, which has an entry, I believe, corresponding to the 1824 Acte de Naissance, Birth Registration and to the same dated, 1 March entry in the Index.

There is one problem, from my comprehension point. The name entered in the Ten Year Table is July, Jean Cathe. This of course is not gg-granduncle Jean Jacques July’s complete name. If you look at the preceding and succeeding entries it appears that the scribe may have got a few names confused. The entry above gg-granduncle Jean’s reads Jacques, Catherine Jque and the entry below gg-granduncle Jean’s reads Jacques, Louisia Jn.

Here is the image of Page 288 from the Table Décennale downloaded from the Departmental Archives of Gironde in France. (Source: Etat Civil, Bordeaux, Tables NMD, Collection, 1823-1832, Naissances, Cote: 4 E 32.)


The date of entry of the Acte de Naissance, Birth Registration in the Tableau Décennale, Ten-Year Table and the Index is 1 March 1824 and the actual birth registration states that great-great-grand-uncle Jean Jacques July was born “before yesterday evening at five o'clock”. The year 1824 was a leap year. If evening is assumed to begin between six and eight o’clock, it could be calculated that great-great-grandfather Jean Jacques July was born at five o’clock on 29 February 1824.

And for one Acte de Naissance, Birth Registration, that is three sources. And now to continue.

Enjoy,

Jim

------------------

Bonjour,

Maintien de la partie 335j, la transcription est une mise à jour de l'Acte Naissance de 1824, des arrière-arrière-grand-oncle Jean-Jacques July.

Merci Yann pour votre aide précieuse. La photo insérée 2010 Google semble ont été prises dans les coins, où la rue de Raze répond Quai des Chartrons,la localisation approximative à Bordeaux, où la famille de July, a vécu en 1824. Ce qui suit est la transcription mise à jour de l'acte de naissance de 1824.

N° 232

July (Jacques Jean)

Le dit jour , à onze heures avant midi avant , est comparu le Sieur
Jean-François July, l 'âgé de vingt sept ans, peintre demeurant rue Raze ,
N° 19 , lequel nous a présenté un enfant du sexe masculin , né avant hier
Soir à cinq heures de lui déclarant et de Dame Françoise Poujeaux , âgée
de vingt huit ans , son épouse, et auquel enfant il donne le prénom
de Jean-Jacques; fait en présence du Sieur Jacques Cabanne , âgé
de trente ans, chapelier, quai du Chartrons du, N° 21 , et Jean Flamarin,
âgé de Trente quatre ans , menuisier, domicilié à Moudien ( charente
Inférieure) . Lecture faite de le père du présent et les témoins SONT signé
avec nous.

July Pierre Jacqs Cabanne Flamarain

_____ _____

L' adjoint de Maire

Ma première traduction tenté -

No. 232

July (Jean Jacques)

On the said day, at eleven o'clock before noon, has appeared Mr. Jean-François July, twenty seven years old, painter residing at No.19 Raze, who presented us a male child, born before yesterday evening at five o'clock and declared him with the Lady Françoise Poujeaux, aged twenty-eight years, his wife, and to the child he gives the name Jean-Jacques, in the presence of Mr Jacques Cabanne, thirty years old, hatter, No. 21 Quai de Chartrons, and Jean Flamarin, thirty-four years old, carpenter, residing at Moudien (charente Below). The reading was done with the father present and the witnesses have signed with us.

July Pierre Jacqs Cabanne Flamarain


______ _____

The Deputy Mayor

En conséquence, les parents des arrière-arrière-grand-oncle Jean Jacques July sont arrière-arrière-arrière-grand-père Jean François July et sa première épouse, Françoise Poujeaux.Vous pouvez voir une représentation visuelle des relations dans le tableau des descendants de Pierre July.

J'ai pu obtenir une copie de la page de la table décennale, qui a une entrée, je crois, ce qui correspond à l'acte de naissance de 1824 et à la même date, 1 entrée Mars dans l'indice.

Il ya un problème, si j'ai bien compris. Le nom inscrit dans le tableau décennal est July, Jean Cathe. Ce n'est évidemment pas le nom complet du arrière-arrière-grand-oncle Jean-Jacques July. Si vous regardez les entrées précédentes et suivantes, il semble que le scribe peut-être eu quelques noms confus. L'entrée au-dessus du nom du arrière-arrière-grand-oncle Jean, lit Jacques, Catherine Jque, et l'entrée sous le nom du arrière-arrière-grand-oncle Jean lit Jacques, Louisia Jn.

Voici l'image de Page 288 de la Table décennale téléchargé à partir du Archives départementales de la Gironde en France. (Source: Etat civil, Bordeaux, tableaux NMD, Collection, 1823-1832, Naissances, Cote: 4 E 32.)

La date d'entrée de l'acte de naissance dans le Tableau décennale et de l'indice est de 1 Mars 1824, et l'acte de naissance indique que arrière-arrière-grand-oncle Jean Jacques Juillet est né "né avant hier Soir à cinq heures". De 1824 a été une année bissextile. Si on suppose que le soir de six à huit heures, il pourrait être calculé que l'arrière-arrière-grand-père Jean-Jacques Juillet est né à cinq heures le 29 Février 1824.

Et pour un acte de naissance, j'ai trouvé trois sources. Et maintenant pour continuer.

Bon chance,

Jim
Click here to continue reading...

August 27, 2009 - The Green Containers Work - A Marriage Registration Jully and Poujeau - Part 44

26 August 2009

Morning,

And those "$19.95 but wait" green containers you see occasionally on TV, advertised in the wee hours of the morning work.

I love fresh vegetables but I always buy too much... especially mung bean sprouts, and they always go bad, cause I really don't want to have to have bean sprouts at every meal for the next umpteen days. I don't like them canned, just fresh and crunchy. I get them, and other exotic vegetables at this great Oriental Market a short drive from the house. They always have the bean sprouts packaged in one pound lots in plastic bags. And by the third day I'm always throwing out about half. Bean sprouts don't last too long. And the small packets I can get at the local grocery chain always cost too much and look like someone has picked through them and tried to cut them off at even lengths. I don't need sad looking, evenly groomed mung bean sprouts.

Well the "$19.95 but wait" green containers seem to work. I bought the bean sprouts last week, have used them in two meals and the remainder, I just checked, still look fresh and crisp. So tonight's menu is going to include bean sprouts, ground beef and carrots, at least... a variation on something called Bindaeddeok, a Korean mung bean pancake.

And following up from Part 43, from FHL[1633515] microfilm I was able to track down the 1816 Marriage Index from Bordeaux.

Everything corresponds to the 10-Year Table, even the spelling of the surnames of Jully and Poujeau. The entry reads:
486 Jully, Jean-François......" (&) Poujeau, Françoise....12 Dbre.
The new piece of information is the number 486. And on the same microfilm, Registres de l'état civil, 1793-1888, I was able to locate number 486 marriage registration, on two pages.



(I've taken the liberty and cut the images from the pages to fit into this blog.)

And so I begin the transcription -
486
Jully, Jean François,
Et
Poujeau, Françoise

L'an mil huit cent seis, le douze décembre, après midi, pardecant nous Jean Claude Arnoux?, l'un du adjoint _____ _____ le Maire de la ville de Bordeaux, sont comparu le Sieur Jean François Jully, agé de vingt ans, né à Bordeaux Le trois fructidor de l'an quatre, corrèspondant au vingt avril, mil sept cent quatre-vingt seize, Peintre, demeurant rue Sulisa?, No 91?, fils de feu? Pierre Jully, tissare? et de Jeanne Colommierer, habitante de cette ville, d'une parte. - et demoiselle

Françoise Poujeau, agée de vingt trois ans, née à Farguen?, arrondissement de Bordeaux, le vingt octobre mil sept cent quatre vingt seize demeurante en cette ville, même maison, fille de défunter? Louis Poujeau, et Anne Daubin, décédèr au dit Farguer?, d'autre part. - Les quels comparents voulant - l'unis en mariage, agissent, le premier Comme Mineur? du Consentement de la mère, présente au contrat de mariage, detenu? le treize Septembre, dernier par Me. Mathieu, Notaire Royal, en cette ville; et la derniere, comme majeuré, libre et maitresse de ses droites et actions, n'ayant aucun ascendants? - _____ and, ainsi que l'ont attesté par sermente?, la future Espouse et les témoins ci après nommès; en conséquence ils nous requiérent de de pescéder? à la - célébration de leur mariage dont les publications ont été faites devant la principale porte de l'hôtel de ville, les treize et vingt octobre, dernier, à -, L'heure de midi; sans quoi déférant à leur Réquisition, après avoir donné Lecture des piéces? relatives à leur état, et du Chapitre Six Institre? Cinq du code civil, et attendé quíl ne nous a été signifié aucune - opposition, avoir demandé aux futur Expoux síls vuelent? se prendre lún l'autre en mariage. chacun d'eux ayant répondú séparément et - affirmativement, nous avons prononcé au nom de la loi que le sieur - Jean-François Jully, et la demoiselle Françoise Poujeau, sont unis en mariage, sont? acte, fait au Bureau de l'Etat Civil, en présence - des Sieur François Matial, aubergiste, rue Slivary? No 32, François - Moreau, Marchand, rue Port-Longn? No 29, Jean Bernade, Cocher, Rue Chapelle Saint Martin, No 6, et Pierre Lachapelle, Colon, rue Saint - Louis No 22, témoins majeur, Lecture faite du présents, L'Epoux et les trois premiers témoins ont signé avec nous, L'Epoux et le dernier témoin ont déclaré Nele savoir _____ -

J F July Epoux _____ Martin Bernade
L'adjt du Maire -
_____


Translation on next post.

Jim

--------------------------

Août 26, 2009 - Partie 44 - Les contenants de travail vert - Un acte de mariage de Jully et Poujeau

Et ceux "$19.95 mais attendez" conteneurs verts, vous voyez parfois à la télévision, la publicité dans les petites heures du matin, le travail.

J'aime les légumes frais, mais j'achète toujours trop ... particulièrement les germes de haricot mungo, et ils vont toujours mal, parce que je n'ai vraiment pas envie d'avoir, d'avoir des germes de haricot à chaque repas, pour les jours prochains trente-six. Et je ne les aime pas en conserve, tout frais et croquants. Je les ai, et d'autres légumes exotiques, à ce grand marché oriental, un court trajet en voiture de la maison. Ils ont toujours les germes de soja, emballés, dans un lots de livres, dans des sacs en plastique. Et le troisième jour, je me jette toujours hors de moitié environ. Pousses de soja ne durent pas trop longtemps. Et les petits paquets, je peux obtenir à la chaîne d'épiceries locales, toujours trop cher, et ressemblent à quelqu'un l'a ramassé à travers eux, et j'ai essayé de les couper à la longueur même. Je n'ai pas besoin pauvres garçons, régulièrement damées germes de haricot mungo.

Eh bien le "$ 19.95 mais attendez" conteneurs verts semblent fonctionner. J'ai acheté la semaine dernière, germes de soja, les ont utilisées dans les deux repas, et le reste, je viens de vérifier, toujours l'air frais et croustillant. Ainsi, le menu de ce soir va inclure les germes de soja, viande hachée, et les carottes, au moins ... une variation sur ce qu'on appelle Bindaeddeok, une crêpe coréenne de haricot mungo.

Et le suivi de la partie 43, de FHL [1633515] microfilms, j'ai été en mesure de traquer les 1816 Index des mariages, de Bordeaux. Tout correspond à la Table décennales, même l'orthographe des noms des Jully et Poujeau. L'entrée se lit comme suit:
486 Jully, Jean-François......" (&) Poujeau, Françoise....12 Dbre.

La nouvelle pièce d'information est le numéro 486. Et même sur le microfilm, Registres de l'état civil, 1793-1888, j'étais en mesure de localiser le numéro 486 acte de mariage, sur deux pages.

(J'ai pris la liberté et couper les images des pages que pour entrer dans ce blog.)

Et si je commence la transcription --
486
Jully, Jean François,
Et
Poujeau, Françoise

L'an mil huit cent seis, le douze décembre, après midi, pardecant nous Jean Claude Arnoux?, l'un du adjoint _____ _____ le Maire de la ville de Bordeaux, sont comparu le Sieur Jean François Jully, agé de vingt ans, né à Bordeaux Le trois fructidor de l'an quatre, corrèspondant au vingt avril, mil sept cent quatre-vingt seize, Peintre, demeurant rue Sulisa?, No 91?, fils de feu? Pierre Jully, tissare? et de Jeanne Colommierer, habitante de cette ville, d'une parte. - et demoiselle

Françoise Poujeau, agée de vingt trois ans, née à Farguen?, arrondissement de Bordeaux, le vingt octobre mil sept cent quatre vingt seize demeurante en cette ville, même maison, fille de défunter? Louis Poujeau, et Anne Daubin, décédèr au dit Farguer?, d'autre part. - Les quels comparents voulant - l'unis en mariage, agissent, le premier Comme Mineur? du Consentement de la mère, présente au contrat de mariage, detenu? le treize Septembre, dernier par Me. Mathieu, Notaire Royal, en cette ville; et la derniere, comme majeuré, libre et maitresse de ses droites et actions, n'ayant aucun ascendants? - _____ and, ainsi que l'ont attesté par sermente?, la future Espouse et les témoins ci après nommès; en conséquence ils nous requiérent de de pescéder? à la - célébration de leur mariage dont les publications ont été faites devant la principale porte de l'hôtel de ville, les treize et vingt octobre, dernier, à -, L'heure de midi; sans quoi déférant à leur Réquisition, après avoir donné Lecture des piéces? relatives à leur état, et du Chapitre Six Institre? Cinq du code civil, et attendé quíl ne nous a été signifié aucune - opposition, avoir demandé aux futur Expoux síls vuelent? se prendre lún l'autre en mariage. chacun d'eux ayant répondú séparément et - affirmativement, nous avons prononcé au nom de la loi que le sieur - Jean-François Jully, et la demoiselle Françoise Poujeau, sont unis en mariage, sont? acte, fait au Bureau de l'Etat Civil, en présence - des Sieur François Matial, aubergiste, rue Slivary? No 32, François - Moreau, Marchand, rue Port-Longn? No 29, Jean Bernade, Cocher, Rue Chapelle Saint Martin, No 6, et Pierre Lachapelle, Colon, rue Saint - Louis No 22, témoins majeur, Lecture faite du présents, L'Epoux et les trois premiers témoins ont signé avec nous, L'Epoux et le dernier témoin ont déclaré Nele savoir _____ -

J F July Epoux _____ Martin Bernade
L'adjt du Maire -
_____

Traduction sur le post suivant.

Jim

Click here to continue reading...

August 26, 2009 - Now I Know I'm Getting Old - GGG-Grandfather Jean François Jully's First Marriage - Part 43

Good Morning,

I'm back. PC is working... not a virus, not a Trojan, not a worm. A Norton upgrade conflict. Identified and fixed!

And it is a first. I never thought I would ever feel old. But I guess everything changes, especially when the thought hits one right in the gut. I've always felt that, even though my body is getting on in years, and slowly or quickly, whichever way I look at it, moving toward a state of decay, that my mind would always be in my late-teens and early twenties. Education and maturity aside, I always felt that that's they way it was... until today...

I always get, on a daily basis three new listings and updates to WikiHow. It's a website that sort of provides "How to..." steps as provided by the wealth of, or lack thereof, online and freelance "experts". Well this morning was the clincher! The "How to..." is "How to Dress Like a Hippie". One can now get instructions on how to dress like I did at a time in my life that I thought I was. I was a "fringe-hippie". That's just it, my mind is not stuck in "hippie-dom". It's the age that I would and have always considered the age my mind was really formed. It was the time of exploring, and learning, and experiencing... and now Tom B. down the street or Jane S. cross-town, can follow a one-two-three step-by-step formula... and dress like a hippie... What can I say? Peace? Anybody got some flowers? How does one dress like a hippie? I do like the couple, I found online, in matching tie-dye outfits...

And the reconstructing of the past generations of Julys continue.

The moment's choice - Great-great-great-grandfather Jean François Jully (July)'s first marriage to Françoise Poujeau (Poujeaux).

My first insert is the Bordeaux 10-Year Table I located at the Department of Gironde Archives online. (Arbre de Navigation - Etat Civil - Bordeaux - Tables - Tables NMD - Collection préfectorale - 1813-1822 - Naissances-Mariages-Décès - Informations Cote:4 E 18 - Image 260/470 ). As you can see the surnames are entered as Jully and Poujeau.

The entry transcribed:
Table Décennale des actes de Mariages de la commune de Bordeaux du 1.er Janvier 1813 au 1.er Janvier 1823, dressée en exécution du décret du 30 Juillet 1807. (1813 à 1823.)

1816 Jully jean françois et Poujeau francoise 12 Xbre.

Translated
10-Year Table of Certificates of Marriage of the city of Bordeaux from 1st of January 1813 to the 1st of January 1823, in accordance of the decree of 30 July 1807. (1813 to 1823.)

1816 Jully, Jean François and Poujeau, Françoise, 12 December.

And so my trek was to find the actual registration of the 1816 registration of marriage between great-great-great-grandfather Jean François Jully (aka July) and his first wife Françoise Poujeau (aka Poujeaux).

Coming up next...The 1816 Index and Marriage Registration.

Jim

--------------------------------

Août 26, 2009 - Je me fais vieux - Le premier mariage de mon arrière-arrière-arrière-grand-père, Jean François Jully - Partie 43

Bonjour,

Je suis de retour. PC fonctionne ... ce n'est pas un virus, pas un cheval de Troie, pas un ver. Un conflit avec une mise à jour Norton. Identifié et corrigé!

Et c'est une première. Je n'ai jamais pensé, je serais jamais sentir vieux. Mais je suppose que tout change, surtout quand les hits pensée, une droite, dans l'estomac. J'ai toujours estimé que, même si mon corps se débrouille en années, et, lentement ou rapidement, de quelque côté que je la regarde, se déplaçant vers un état de délabrement, que mon esprit serait toujours en fin de mon adolescence et début de la vingtaine . L'éducation et de la maturité de côté, j'ai toujours estimé que c'est leur manière dont il était ... jusqu'à aujourd'hui ...

Je reçois toujours, sur une base quotidienne trois listes nouvelles et mises à jour de WikiHow. C'est une sorte de site Web qui fournit "Comment ..." les mesures prévues par la richesse ou l'absence de celle-ci, en ligne et indépendant "experts". Eh bien, ce matin a été l'argument décisif! Le "Comment ..." est "Comment s'habiller comme un hippie". On peut maintenant obtenir des instructions sur la façon de s'habiller comme j'ai fait à un moment de ma vie que je croyais. J'étais un hippie "du côté". Justement, mon esprit n'est pas coincé dans "hippie-dom". C'est l'âge que je le ferais et ont toujours considéré l'âge de mon esprit était vraiment formée. C'était l'époque de l'exploration, et l'apprentissage, et de vivre ... et maintenant, Tom B. vivant à proximité, ou Jane S. sur l'autre côté de la ville, permet de suivre un, deux, trois, étape par étape formule ... et s'habiller comme une hippie ... Que puis-je dire? La paix? Quelqu'un at-il des fleurs? Comment peut-on s'habiller comme une hippie? J'aime le couple, j'ai trouvé en ligne, pour harmoniser le tie-dye tenues ...

Et la reconstruction des générations passées de July's, se poursuivent. Le choix du moment - Mon arrière-arrière-arrière-grand-père, Jean François Jully (July), son premier mariage avec Françoise Poujeau (Poujeaux).

Mon premier insert est de Bordeaux, l'décennales table, je trouve au ministère de la ligne d'archives de la Gironde. (Arbre de navigation - Etat Civil - Bordeaux - Tables - Tables NMD - Collection préfectorale - 1813-1822 - Naissances-Mariages-Décès - Informations Cote: 4 E 18 - Image 260/470). Comme vous pouvez voir les noms de famille sont entrés comme Jully et Poujeau. L'entrée transcrites:

Table Décennale des actes de Mariages de la commune de Bordeaux du 1.er Janvier 1813 au 1.er Janvier 1823, dressée en exécution du décret du 30 Juillet 1807. (1813 à 1823.)

1816 Jully jean françois et Poujeau francoise 12 Xbre.

Traduit:
10-Year Table of Certificates of Marriage of the city of Bordeaux from 1st of January 1813 to the 1st of January 1823, in accordance of the decree of 30 July 1807. (1813 to 1823.)

1816 Jully, Jean François and Poujeau, Françoise, 12 December.

Et si mon périple était de trouver l'enregistrement proprement dit de la 1816, acte de mariage entre arrière-arrière-arrière-grand-père Jean François Jully (alias Juillet) et sa première épouse Françoise Poujeau (alias Poujeaux).

Prochainement ...

Jim
Click here to continue reading...

August 18, 2009 - A July/Jully Dubuc Marriage and Address - Part 42

18 August 2009

Good Evening,

Can an address resolve the Marie Dubuc versus Catherine Rosalie Dubuc question? (See Part 41j.)

I discovered the following 10-Year Table entry of marriage registration from Gironde Archives. http://fonds-archives.cg33.fr/EC/ Etat Civil - Sadirac - Sadirac - Tables - Tables NMD - Collection communale - 1803-1882 - Naissance-Mariages-Décès: Informations Cote: 1 Mi EC 60 R9. Image 36/117.

And of course, the entry is Jully and not July...

Following the same sequence Etat Civil - Sadirac - Sadirac - Registres d'état civil - Collection communale - 1813-1832 - Naissance-Mariages-Décès: Informations Cote: 1 Mi EC 60 R5. Image 589/752, I discovered the 1830 Marriage Index.

The Jully/Dubuc marriage index entry reads, as transcribed:
Table des actes de mariage. Départment de la Gironde. Arrondissemt. de Bordeaux. Commune de Sadirac. an 1830. Noms et prénoms des mariés. Jully Jean marié à Dubuc Cathne. Dates des actes. 24 Juillet.

Translated -
Table of Certificates of Marriage. Department of Gironde. Municipal District of Bordeaux. Administrative District of Sadirac. Year 1830. Names of Married. Jully Jean married to Dubuc Cathne. Date of Record. 24 July.

Annie, of Bordeaux, forwarded a copy of the marriage registration last June. I was able located the same marriage registration in the archived register online at Image 581 and 582. It is long! And it has a wealth of information.



And here goes the transcription -
Du 24 Juillet 1830
No 4
Jully Jean François
et
Catherine Dubuc

Du vingt quatre Juillet mil huit cent trente à huit heures de soir. Acte de Mariage de Jully Jean François âgé de trente quatre ans, dix mois et vingt un jours; né à Bordeaux, département de la Gironde le trois? du mois de Fructidor an quatre de la Republique française, sans profession demeurant Rue Notre Dame au Chartron No. 86 à Bordeaux fils majeur de Pierre July décédé à Bordeaux le seize du mois de janvier - mil huit cent sept, et de Françoise Poujeau décédée le cinq du mois d'avril mil huit cent vingt-cing à Bordeaux, veuf de Jeanne Collomiere décédée le deux du mois d'Octobre mil huit cent vingt-sept à Bordeaux.

Et de Catherine Dubuc âgée de vingt-cinq ans six mois et vingt trois jours, née à Sadirac départment de la Gironde le sept du mois de Frimaire an quatorze de la Republique Française, sans profession demeurant à Sadirac de département de la Gironde, fille majeure de Aymond Dubuc décédé le vingt-sept du mois de novembre mil huit cent seize à Sadirac, et de Marie Lavergne âgée de quarante neuf ans sans profession demeurant à Sadirac ici présente consenstant? au dit mariage.

Les actes préliminaires sont extraits des registres de publications de mariage faites à Sadirac le onze Juillet et le dix-huit Juillet mil huit cent trente, et à Bordeaux le onzieme et le dix-huit Juillet et des actes de naissance et de décès de Bordeaux, et de la Commune de Sadirac le tout enforme de tous lesquels actes du Chapitre Six du Code Civil, titre de mariage, sur le droits et les devoirs des Époux, il a été donné lecture par moi, officier public aux termes de la loi.

Les dits Époux présens ont déclaré prendre en mariage, l'un Catherine Dubuc, l'autre Jean François Jully. En présence de Jean Roques âgé de vingt-neuf ans profession de potier de terre non parent aux dits Époux demeurant à Sadirac, de Jean Gourmin? âgé de trente-cinq ans, profession de Cultivateur non parent aux dits Époux demeurant à Sadirac départment de la Gironde, de Bernard Fontans? âgé de quarante-trois ans profession de _____ non parent aux dits Époux demeurant à Sadirac et de Larquié François âgé de trente-sept ans, profession Instituteur cousin à l'Épouse demeurant à Sadirac.

Après quoi, moi Justin Pierre Fouragnan adjoint de Maire de la Commune de Sadirac faisant les fonctions d'officier public de l'état civil, ai prononcé qu'au nom de la loi, les dits Époux sont unis en mariage.

Et Jean Roques, Jean Goumin, Bernard Fontans et Larquié, l'époux ont signé avec nous et moi. L'épouse et la mère pour ne Savoir après Lecture, approuvant un mot Rayé?

Sadirac le 24 Juillet 1830.

Roques, Larquié, July et epoux
Jean Gourmin, Fontans
Adjoint du Maire J Fouragnan.

And translating -
24 July 1830
No. 4
Jully Jean François
and
Catherine Dubuc

Of July 24 July, 1830, at 8:00 pm. The Marriage of Jean Francois Jully, age 34 years, 10 months, and twenty days; born in Bordeaux, in department of Gironde, the three? of each month from Fructidor, year 4 of the French Republic, with no occupation, residing at No. 86 Rue Notre Dame Chartron in Bordeaux, the son of age of Pierre July, who died in Bordeaux on the 16th of January - 1807, and Françoise Poujeaux, who died on the 5th of April, 1825, in Bordeaux, widower of Jeanne Collomiere, who died the October 2, 1827 at Bordeaux.

And of Catherine Dubuc aged 25 years, 6 months and 23 days, born in Sadirac, department of Gironde, the month of September Frimaire year 14 of the French Republic, with no occupation living in Sadirac, department of Gironde, daughter of age of Aymond Dubuc, who died on the 27th of November 1816 at Sadirac, and Marie Lavergne aged 49 years without occupation residing in Sadirac consenting this here to the said marriage.

The preliminary proceedings are extracts from the records of publications of marriage, made at Sadirac on July 11th and the 18th of July, 1830, and Bordeaux, the 11th, and the 18th of July, and acts of birth and deaths of Bordeaux, and the Commune of Sadirac, all in form, of all the said certificates, of Chapter Six of the Civil Code, the title of marriage, the rights and duties of spouses, it was read by me, notary public under the law.

The saids Spouses present, take in marriage, one Catherine Dubuc, the other, Jean François Jully. In the presence of John Roques aged 29 years, of occupation of clay potter, not related to the said spouses, residing in Sadirac, Jean Gourmin?, aged 35 years, occupation Farmer, not related to the said spouses, residing in Sadirac, department of Gironde, Bernard Fontana?, aged 43 years, occupation _____, not related to the said spouses, residing at Sadirac and Larquie François, aged 37 years, occupation Teacher, the wife's cousin, residing in Sadirac.

Afterwards, I, Justin Pierre Fouragnan Deputy Mayor of the Municipality of Sadirac, fulfilling the functions of the notary, of the civil register, have pronounced in the name of the law, said spouses are united in marriage.

And, Jean Roques, Jean Goumin, Bernard Fontana and Larquie, the spouses have signed with us and me. The wife and mother, to know after reading, approving a Rayé? word?

Sadirac July 24 1830.

Roques, Larquie, July and husband
Jean Gourmin, Fontana
Deputy Mayor J Fouragnan.

And to continue... Update to Descendant Chart to follow.

Jim

-----------------------

18 août 2009 - Une Juillet / Juillet Dubuc mariage, et adresse - Partie 42

Bonsoir,

Puis une adresse à résoudre, la question de Marie Dubuc par Catherine Rosalie Dubuc? (Partie 41.)

J'ai découvert le texte suivant, l'entrée de la Table décennales, de l'acte de mariage, de la Gironde Archives. Suite: Etat civil - Sadirac - Sadirac - Tables - Tables NMD - Collection communale - 1803-1882 - Naissance-Mariages-Décès: Informations Cote: 1 Mi EC 60 R9. Image 36/117.

Et bien sûr, l'entrée est Jully et non July ...

A la suite de la même séquence d'Etat Civil - Sadirac - Sadirac - Registres d'état civil - Collection communale - 1813-1832 - Naissance-Mariages-Décès: Informations Cote: 1 Mi EC 60 R5. Image 589/752, j'ai découvert le mariage Index 1830.

Le Jully / Dubuc mariage lit l'entrée d'index, comme transcrit:
Table des actes de mariage. Départment de la Gironde. Arrondissemt. de Bordeaux. Commune de Sadirac. an 1830. Noms et prénoms des mariés. Jully Jean marié à Dubuc Cathne. Dates des actes. 24 Juillet.

Traduit --
Table of Certificates of Marriage. Department of Gironde. Municipal District of Bordeaux. Administrative District of Sadirac. Year 1830. Names of Married. Jully Jean married to Dubuc Cathne. Date of Record. 24 July.


Annie, de Bordeaux, a transmis une copie de l'acte de mariage l'année dernière. J'ai pu situé le même acte de mariage, dans le registre en ligne à l'archivage d'image 581 et 582. C'est long! Et il a une mine d'informations.

Et ici, va de la transcription --
Du 24 Juillet 1830
No 4
Jully Jean François
et
Catherine Dubuc

Du vingt quatre Juillet mil huit cent trente à huit heures de soir. Acte de Mariage de Jully Jean François âgé de trente quatre ans, dix mois et vingt un jours; né à Bordeaux, département de la Gironde le trois? du mois de Fructidor an quatre de la Republique française, sans profession demeurant Rue Notre Dame au Chartron No. 86 à Bordeaux fils majeur de Pierre July décédé à Bordeaux le seize du mois de janvier - mil huit cent sept, et de Françoise Poujeau décédée le cinq du mois d'avril mil huit cent vingt-cing à Bordeaux, veuf de Jeanne Collomiere décédée le deux du mois d'Octobre mil huit cent vingt-sept à Bordeaux.

Et de Catherine Dubuc âgée de vingt-cinq ans six mois et vingt trois jours, née à Sadirac départment de la Gironde le sept du mois de Frimaire an quatorze de la Republique Française, sans profession demeurant à Sadirac de département de la Gironde, fille majeure de Aymond Dubuc décédé le vingt-sept du mois de novembre mil huit cent seize à Sadirac, et de Marie Lavergne âgée de quarante neuf ans sans profession demeurant à Sadirac ici présente consenstant? au dit mariage.

Les actes préliminaires sont extraits des registres de publications de mariage faites à Sadirac le onze Juillet et le dix-huit Juillet mil huit cent trente, et à Bordeaux le onzieme et le dix-huit Juillet et des actes de naissance et de décès de Bordeaux, et de la Commune de Sadirac le tout enforme de tous lesquels actes du Chapitre Six du Code Civil, titre de mariage, sur le droits et les devoirs des Époux, il a été donné lecture par moi, officier public aux termes de la loi.

Les dits Époux présens ont déclaré prendre en mariage, l'un Catherine Dubuc, l'autre Jean François Jully. En présence de Jean Roques âgé de vingt-neuf ans profession de potier de terre non parent aux dits Époux demeurant à Sadirac, de Jean Gourmin? âgé de trente-cinq ans, profession de Cultivateur non parent aux dits Époux demeurant à Sadirac départment de la Gironde, de Bernard Fontans? âgé de quarante-trois ans profession de _____ non parent aux dits Époux demeurant à Sadirac et de Larquié François âgé de trente-sept ans, profession Instituteur cousin à l'Épouse demeurant à Sadirac.

Après quoi, moi Justin Pierre Fouragnan adjoint de Maire de la Commune de Sadirac faisant les fonctions d'officier public de l'état civil, ai prononcé qu'au nom de la loi, les dits Époux sont unis en mariage.

Et Jean Roques, Jean Goumin, Bernard Fontans et Larquié, l'époux ont signé avec nous et moi. L'épouse et la mère pour ne Savoir après Lecture, approuvant un mot Rayé?

Sadirac le 24 Juillet 1830.

Roques, Larquié, July et epoux
Jean Gourmin, Fontans
Adjoint du Maire J Fouragnan.

Et la traduction --
24 July 1830
No. 4
Jully Jean François
and
Catherine Dubuc

Of July 24 July, 1830, at 8:00 pm. The Marriage of Jean Francois Jully, age 34 years, 10 months, and twenty days; born in Bordeaux, in department of Gironde, the three? of each month from Fructidor, year 4 of the French Republic, with no occupation, residing at No. 86 Rue Notre Dame Chartron in Bordeaux, the son of age of Pierre July, who died in Bordeaux on the 16th of January - 1807, and Françoise Poujeaux, who died on the 5th of April, 1825, in Bordeaux, widower of Jeanne Collomiere, who died the October 2, 1827 at Bordeaux.

And of Catherine Dubuc aged 25 years, 6 months and 23 days, born in Sadirac, department of Gironde, the month of September Frimaire year 14 of the French Republic, with no occupation living in Sadirac, department of Gironde, daughter of age of Aymond Dubuc, who died on the 27th of November 1816 at Sadirac, and Marie Lavergne aged 49 years without occupation residing in Sadirac consenting this here to the said marriage.

The preliminary proceedings are extracts from the records of publications of marriage, made at Sadirac on July 11th and the 18th of July, 1830, and Bordeaux, the 11th, and the 18th of July, and acts of birth and deaths of Bordeaux, and the Commune of Sadirac, all in form, of all the said certificates, of Chapter Six of the Civil Code, the title of marriage, the rights and duties of spouses, it was read by me, notary public under the law.

The saids Spouses present, take in marriage, one Catherine Dubuc, the other, Jean François Jully. In the presence of John Roques aged 29 years, of occupation of clay potter, not related to the said spouses, residing in Sadirac, Jean Gourmin?, aged 35 years, occupation Farmer, not related to the said spouses, residing in Sadirac, department of Gironde, Bernard Fontana?, aged 43 years, occupation _____, not related to the said spouses, residing at Sadirac and Larquie François, aged 37 years, occupation Teacher, the wife's cousin, residing in Sadirac.
Afterwards, I, Justin Pierre Fouragnan Deputy Mayor of the Municipality of Sadirac, fulfilling the functions of the notary, of the civil register, have pronounced in the name of the law, said spouses are united in marriage.
And, Jean Roques, Jean Goumin, Bernard Fontana and Larquie, the spouses have signed with us and me. The wife and mother, to know after reading, approving a Rayé? word?

Sadirac July 24 1830.

Roques, Larquie, July and husband
Jean Gourmin, Fontana
Deputy Mayor J Fouragnan.

Et pour continuer ... Mise à jour de Descendant Graphique à suivre.

Jim
Click here to continue reading...

 
Please Note: All information and data... and work found on this blogsite and website is available for your use. Please do not be a "scab" and steal this information without acknowledgement of source. Also pleased be advised that there could be Copyright issues and legal yada...yadada...das... so be prewarned...

A Genealogy Hunt Copyright © 2009-2016 - WoodMag is Designed by Ipietoon for Free Blogger Template